Jim Compton’s blog on things language, technology, business and culture.
Welcome to my personal/professional blog dedicated to language, technology, business, culture, and other stuff I’m interested in.
In the spirit of challenging “best practice” traditions that may no longer be serving us, Jim discusses the venerable Localization Project with Dan Milczarski on his SHIFT LEFT podcast.
As technology evolves, so does our idea of what content is. Let’s dive into a new theory—that content does not equal text—and think about what the future might hold.
Is there really such a thing as a “foreign market” or is the concept a legacy trope with potentially dangerous business consequences?
Audiovisual content is often excluded from content globalization efforts and it’s a serious problem. What should we do instead?
The metaphor of the digital file may be doing our global content programs more harm than good. Maybe it’s time to retire it.
Long before LLMs, the language industry has been a prolific user of artificial intelligence, typically in service to translation itself. What other applications might be hiding in plain sight?
Composability. It’s a concept with growing relevance to the GILT industries and to anyone interested in architecting their tech stacks to support operational flexibility.